==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་སྨོན་ལམ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་སྨོན་ལམ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་སྨོན་ལམ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ༔ སྤྲེལ་ལོ་སྤྲེལ་ཟླ་ར་བའི་ཚེས་བཅུ་ལ་བསམ་ཡས་བར་ཁང་གཡུ་ཞལ་ཅན་དུ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེས་ཚེ་ཨོ་རྒྱན་གྱིས་སྨོན་ལམ་འདི་གསུངས་པས་རྗེ་འབངས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་ནར་མར་མཛད༔ ཕྱི་རབས་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ལ་ཐུགས་དམ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཛོད༔ ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཚོགས༔ མ་ལུས་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་པད་ཟླའི་གདན་ལ་བཞུགས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་མཆོད༔ རྟེན་མཆོག་བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔ་རུ༔ སྔོན་གྱི་སྡིག་པའི་ཚོགས་ལ་བདག་གནོང་ཞིང༔ ད་ལྟའི་མི་དགེ་འགྱོད་པས་རབ་ཏུ་བཤགས༔ ཕྱིན་ཆད་དེ་ལས་ལྡོག་ཕྱིར་བདག་གིས་བསྡམ༔ བསོད་ནམས་དགེ་ཚོགས་ཀུན་ལ་ཡི་རང་ངོ༔ རྒྱལ་བའི་ཚོགས་རྣམས་མྱ་ངན་མི་འདའ་བར༔ སྡེ་སྣོད་གསུམ་དང་བླ་མེད་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔ དགེ་ཚོགས་མ་ལུས་འགྲོ་བའི་རྒྱུད་ལ་བསྔོ༔ འགྲོ་རྣམས་བླ་མེད་ཐར་པའི་སར་ཕྱིན་ཤོག༔ སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་བདག་ལ་དགོངས་
སུ་གསོལ༔ བདག་གིས་བརྩམས་པའི་སྨོན་ལམ་རབ་བཟང་འདི༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་ཏུ་བཟང་དང་དེ་སྲས་དང༔ འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱིས་མཁྱེན་པ་ལྟར༔ དེ་དག་ཀུན་གྱི་རྗེས་སུ་བདག་སློབ་ཤོག༔ བསྟན་པའི་དཔལ་གྱུར་བླ་མ་རིན་ཆེན་རྣམས༔ ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་ཤོག༔ ཉི་ཟླ་བཞིན་དུ་ཀུན་ལ་གསལ་བར་ཤོག༔ རི་བོ་བཞིན་དུ་རྟག་ཏུ་བརྟན་པར་ཤོག༔ བསྟན་པའི་གཞི་མ་དགེ་འདུན་རིན་པོ་ཆེ༔ ཐུགས་མཐུན་ཁྲིམས་གཙང་བསླབ་གསུམ་གྱིས་ཕྱུག་ཤོག༔ བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་གསང་སྔགས་སྒྲུབ་པའི་སྡེ༔ དམ་ཚིག་ལྡན་ཞིང་བསྐྱེད་རྫོགས་མཐར་ཕྱིན་ཤོག༔ བསྟན་པའི་སྦྱིན་བདག་ཆོས་སྐྱོང་རྒྱལ་པོ་ཡང༔ ཆབ་སྲིད་རྒྱས་ཤིང་བསྟན་ལ་སྨན་པར་ཤོག༔ བསྟན་པའི་ཞབས་འདེགས་རྒྱལ་རིགས་བློན་པོ་ཡང༔ བློ་གྲོས་རབ་འཕེལ་རྩལ་དང་ལྡན་པར་ཤོག༔ བསྟན་པའི་གསོས་བྱེད་ཁྱིམ་བདག་འབྱོར་ལྡན་རྣམས༔ ལོངས་སྤྱོད་ལྡན་ཞིང་ཉེར་འཚེ་མེད་པར་ཤོག༔ བསྟན་ལ་དད་པའི་ཡངས་པའི་རྒྱལ་ཁམས་ཀུན༔ བདེ་སྐྱིད་ལྡན་ཞིང་བར་ཆད་

【汉语翻译】
邬金仁波切金刚语愿文如意宝。 智慧无边。
邬金仁波切金刚语愿文如意宝。 智慧无边。
邬金仁波切金刚语愿文如意宝 敬礼！ 猴年猴月初十，在桑耶寺玉面殿开启金刚界坛城时，邬金所说的这个愿文，所有君臣都作为日常修持。 后代之人，对此要一心一意地修持！ 十方四时的诸佛菩萨及其眷属，上师本尊空行护法众，祈请降临如所有刹土微尘数。 于前方虚空莲月之座上安住。 身语意三恭敬顶礼。 以内外秘密如是供养。 在殊胜所依善逝尊前，往昔罪业深感惭愧，如今恶行以追悔之心彻底忏悔，今后为从此不再造作而严加约束，对所有福德善根心生欢喜。 祈愿诸佛不入涅槃，转三藏法轮及无上法轮，所有善根回向于众生相续，愿众生皆能到达无上解脱之地。 祈请诸佛菩萨垂念我！ 我所造作的这个殊胜愿文，如诸佛普贤王如来及其佛子，以及圣者文殊菩萨所知晓的那样，愿我能效学他们的一切！ 愿成为教法光辉的珍贵上师们，如虚空般周遍一切！ 如日月般照亮一切！ 如山王般恒常稳固！ 愿教法之根本僧伽宝，心怀友善，戒律清净，具足三学！ 愿教法之精髓密咒实修者，具足誓言，生圆次第修至究竟！ 愿教法之施主护法国王，政权昌盛，利益教法！ 愿教法之助伴王族大臣，智慧增上，才华横溢！ 愿教法之供养者富裕施主们，受用圆满，远离灾厄！ 愿信仰教法的广大国土，安乐祥和，没有障碍！

【英语翻译】
Orgyen Rinpoche's Vajra Speech Aspiration, Wish-Fulfilling Jewel. Boundless Wisdom.
Orgyen Rinpoche's Vajra Speech Aspiration, Wish-Fulfilling Jewel. Boundless Wisdom.
Orgyen Rinpoche's Vajra Speech Aspiration, Wish-Fulfilling Jewel. Homage to the Guru! On the tenth day of the monkey month in the monkey year, when the Vajradhatu mandala was opened in the Turquoise-Faced Hall of Samye, Orgyen spoke this aspiration, and all the king and subjects made it their continuous practice. Future generations, make this your single-pointed practice! Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions and four times, together with their retinues, Lamas, Yidams, Dakinis, and Dharma Protectors, I invite you to come, as numerous as the dust particles of all realms. Please be seated on lotus and moon cushions in the sky before me. I prostrate with reverence in body, speech, and mind. I offer outer, inner, and secret offerings, just as they are. Before the supreme objects of veneration, the Sugatas, I feel ashamed for the accumulation of past sins, and I thoroughly confess present misdeeds with remorse. I vow to refrain from them in the future. I rejoice in all merit and virtue. May the assemblies of Buddhas not pass into sorrow, but turn the three baskets of Dharma and the unsurpassed wheel of Dharma. May all virtue be dedicated to the streams of beings, and may all beings reach the unsurpassed state of liberation. Buddhas and Bodhisattvas, please consider me!
May this excellent aspiration that I have composed, be known as the Buddhas Samantabhadra and their sons, and as the noble Manjushri. May I learn to follow in the footsteps of all of them! May the precious Lamas who are the glory of the teachings, pervade all like the sky! May they be clear to all like the sun and moon! May they be eternally stable like mountains! May the precious Sangha, the foundation of the teachings, be harmonious, pure in discipline, and rich in the three trainings! May the essence of the teachings, the practitioners of secret mantra, possess vows and accomplish the generation and completion stages to the end! May the patrons of the teachings, the Dharma Kings, increase their power and benefit the teachings! May the royal ministers who support the teachings, increase their wisdom and be endowed with talent! May the wealthy householders who nourish the teachings, possess enjoyment and be free from harm! May all the vast lands that have faith in the teachings, be filled with happiness and free from obstacles!

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཞི་བར་ཤོག༔ ལམ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཉིད་ཀྱང༔ དམ་ཚིག་མི་ཉམས་བསམ་པ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ བདག་ལ་བཟང་ངན་ལས་ཀྱིས་འབྲེལ་གྱུར་གང༔
གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་རྒྱལ་བས་རྗེས་འཛིན་ཤོག༔ འགྲོ་རྣམས་བླ་མེད་ཐེག་པའི་སྒོར་ཞུགས་ནས༔ ཀུན་བཟང་རྒྱལ་སྲིད་ཆེན་པོ་འཐོབ་པར་ཤོག༔ དེ་ལྟར་གྱི་སྨོན་ལམ་དུས་དྲུག་ཏུ་བརྩོན་པར་བྱ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ༔ ལྷ་སྲས་མུ་རུབ་རྣམ་འཕྲུལ་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པས་གནས་མཆོག་སེང་ཆེན་གནམ་བྲག་གི་གཡས་ཟུར་བྲག་རི་རིན་ཆེན་བརྩེགས་པའི་གོང་མོ་འོག་མ་ནས་ཁྲོམ་གཏེར་དུ་སྤྱན་དྲངས་པའི་བཻ་རོའི་སྐུ་ཆོས་དར་ཤོག་ངོས་མཚོ་རྒྱལ་ཕྱག་བྲིས་བོད་ཡིག་བཤུར་མ་ལས། དེ་འཕྲལ་ཉིད་དུ་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་དག་པར་བཤུས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་སྨོན་ལམ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
愿寂静！于道安住之瑜伽士自身，誓言不退，愿心想事成！与我善恶业力相关联的一切，愿暂时究竟皆为胜者所摄受！众生皆入无上乘之门，愿得普贤大王之果位！如是之祈愿，于六时中勤奋行持。萨玛雅 嘉！拉色穆汝化身大伏藏师秋吉德钦林巴，于圣地森钦南扎之右侧，自岩山珍宝堆叠之上下，迎请出大众伏藏之毗卢佛身法，乃海生金刚手书藏文之抄本。彼时莲花舞自在慧无边立即清净抄写，善妙增盛！邬金仁波切金刚语祈愿如意宝。慧无边。

【英语翻译】
May there be peace! May the yogi who abides on the path, not degenerate in their vows, and may their wishes be fulfilled! May all who are connected to me by good or bad karma be cared for by the Victorious Ones, both temporarily and ultimately! May all beings enter the gate of the unsurpassed vehicle, and may they attain the great kingdom of Samantabhadra! May this aspiration be diligently practiced at six times. Samaya Gya! The great tertön Chokgyur Dechen Lingpa, an emanation of Lhase Murub, unearthed this public treasure of Vairo's body teachings from the upper and lower parts of the rock mountain of stacked jewels on the right side of the sacred site Sengchen Namdrak. It is a copy of the Tibetan script handwritten by Tsogyal. Immediately thereafter, Padma Garwang Lodrö Thaye made a clean copy, may goodness increase! The Vajra words of aspiration, the wish-fulfilling jewel, of Orgyen Rinpoche. Lodrö Thaye.

============================================================

